晚清至五四文学翻译与民族形象构建== Literary translation as a means for constructing Chinese national image from late Qing dynasty to the may 4th movement/何敏著
标准编号:978-7-5108-8534-1   
主要著者:何敏  he min   
出版信息:       
载体形态:275页 ; 24cm
价格描述:CNY72.00
主题词:中国文学  文学翻译  关系  中华民族  形象  研究  中国  近现代  
相关资源:
 

内容摘要

本书考察了晚清至五四翻译文学在民族形象构建中所起的作用, 共分四章。第一章从形象学及小说的民族想象共同体构形作用出发, 分析了翻译在构筑异国形象的同时如何隐性地形塑自我, 结合晚清历史语境, 探讨了催生于民族身份危机焦虑的晚清翻译是如何从域外文学中选取民族典型意象, 使其成为民族形塑的话语资源。第二章聚焦于民族形塑的重要意象“少年” ; 第三章考察了“发现女性”和“想象国族”的同构过程 ; 第四章细勘了民族意象的具体符号。
文献条码 索书号 状态 所属分馆 所在馆 馆藏地点 架位号 单价 套价 入库日期 操作
51030401023091 I206.5/2188 在架 大安区图书馆 大安区图书馆 综合阅览区 CNY72.00 CNY72.00 2021-12-14 登录
51030401023092 I206.5/2188 在架 大安区图书馆 大安区图书馆 综合阅览区 CNY72.00 CNY72.00 2021-12-14 登录
订购年份 验收类型 验收期数 验收数量 验收日期
未找到数据
000    nam0
001 __ 0100010006
005 __ 20211213135735.4
010 __ ■a978-7-5108-8534-1■dCNY72.00
100 __ ■a20200529d2020    em y0chiy50      ea
101 0_ ■achi
102 __ ■aCN■b110000
105 __ ■ay   a   000yy
106 __ ■ar
200 1_ ■a晚清至五四文学翻译与民族形象构建■9wan qing zhi wu si wen xue fan yi yu min zu xing xiang gou jian■d= Literary translation as a means for constructing Chinese national image from late Qing dynasty to the may 4th movement■f何敏著■zeng
210 __ ■a北京■c九州出版社■d2020.04
215 __ ■a275页■d24cm
300 __ ■a教育部人文社会科学研究青年基金项目“晚清至五四文学 翻译中的民族形象构建研究”资助
314 __ ■a何敏, 中南林业科技大学外国语学院副教授, 硕士研究生导师, 目前在清华大学攻读外国语言学博士学位。
320 __ ■a有书目 (第261-275页)
330 __ ■a本书考察了晚清至五四翻译文学在民族形象构建中所起的作用, 共分四章。第一章从形象学及小说的民族想象共同体构形作用出发, 分析了翻译在构筑异国形象的同时如何隐性地形塑自我, 结合晚清历史语境, 探讨了催生于民族身份危机焦虑的晚清翻译是如何从域外文学中选取民族典型意象, 使其成为民族形塑的话语资源。第二章聚焦于民族形塑的重要意象“少年” ; 第三章考察了“发现女性”和“想象国族”的同构过程 ; 第四章细勘了民族意象的具体符号。
510 1_ ■aLiterary translation as a means for constructing Chinese national image from late Qing dynasty to the may 4th movement■zeng
606 0_ ■a中国文学■9zhong guo wen xue■x文学翻译■x关系■x中华民族■x形象■x研究■y中国■z近现代
690 __ ■aI206.5■v5
690 __ ■aC955.2■v5
701 _0 ■a何敏■9he min■4著
801 _0 ■aCN■b人天书店■c20211211
905 __ ■aTSG■b51030401023091-2■dI206.5■e2188■f2