文学翻译与文化参与=Literary translation and cultural engagement:晚清小说翻译的文化研究/胡翠娥著
标准编号:978-7-5446-0424-6   
主要著者:胡翠娥  hu cui e   
出版信息:       
载体形态:274页 ; 21cm
价格描述:CNY17.00
主题词:小说  翻译  研究  中国  清后期  
相关资源:
 

内容摘要

本书从宏观上描述了翻译小说的文本特征、译者的翻译策略和译评的主要观点;探讨文学准则和文化成规如何制约译者的决策和读者的评论;挖掘晚清小说翻译活动与晚法文化之间的互动关系;分析晚清文人翻译群体如何通过文学翻译进行文学参与、使翻译活动成为一种中西文化协调活动。
文献条码 索书号 状态 所属分馆 所在馆 馆藏地点 架位号 单价 套价 入库日期 操作
51032101011364 I046/4714 在架 荣县图书馆 荣县图书馆 荣县图书馆二楼 CNY17.00 CNY17.00 2019-05-14 登录
订购年份 验收类型 验收期数 验收数量 验收日期
未找到数据
000    oam2
001 __ 0100031122
005 __ 20190218115619.6
010 __ ■a978-7-5446-0424-6■dCNY17.00
100 __ ■a20190514d2007    em y0chiy0110    ea
101 0_ ■achi
102 __ ■aCN■b310000
105 __ ■ay   z   000yy
106 __ ■ar
200 1_ ■a文学翻译与文化参与■9wen xue fan yi yu wen hua can yu■b专著■e晚清小说翻译的文化研究■dLiterary translation and cultural engagement■ea cultural study on late Qing fiction translations■f胡翠娥著■zeng
210 __ ■a上海■c上海外语教育出版社■d2007
215 __ ■a274页■d21cm
225 2_ ■a外教社翻译研究丛书
330 __ ■a本书从宏观上描述了翻译小说的文本特征、译者的翻译策略和译评的主要观点;探讨文学准则和文化成规如何制约译者的决策和读者的评论;挖掘晚清小说翻译活动与晚法文化之间的互动关系;分析晚清文人翻译群体如何通过文学翻译进行文学参与、使翻译活动成为一种中西文化协调活动。
461 _0 ■12001 ■a外教社翻译研究丛书
510 1_ ■aLiterary translation and cultural engagement■ea cultural study on late Qing fiction translations■zeng
517 1_ ■a晚清小说翻译的文化研究■9wan qing xiao shuo fan yi de wen hua yan jiu
606 0_ ■a小说■x翻译■x研究■y中国■z清后期
690 __ ■aI046■v4
701 _0 ■a胡翠娥■9hu cui e■f(1970~)■4著
801 _0 ■aCN■bRXTSG■c20190514
905 __ ■dI046■e4714■f1
906 __ ■a51032101011364■b17.00